Monday 9 July 2007

Neon Zietschift- Capri- Maria Farella




在清晨中,晨曦照醒了海面,陽光從海面上反射到“Faraglioni“ 那些巨大的石柱,是無法在Capri明信中所承現出來的,而那些當天來回的飛行客也是無緣享受。我曾在某天早晨待在海邊,當我沿著沙灘穿過一個個的海浪,我心中突然明瞭,為何沒有地方讓我停留,我喜愛Capri, 海的顏色,自然的景色,心靈和原始的契合。在工作時,我漫歩於高低起伏的舊市區,在聞名的購物大街Via Camella(1)佈滿了精品店Versace, Gucci,Armani。Buoncore(2)位於Via Vittorio Emanuele 35堆滿了Capri最好吃的檸檬冰淇淋,但是我要去的Via Fuorlovado,那是我的姐妹,Margherita, Gaetana和Elisabetta一起和開的服飾店,我們建立了屬於我們自己的小品牌Le Farella(3)所有的都是純手工,材料來自於喀什米爾(Kaschmir),亞蔴(Linen)或羊毛(Wolle)。
Capri是高貴和狂放並存的,在島的中間有座將近600M的山Monte Solaro。從小城Anacapri坐上這段搖晃的登山坐椅到山頂,海上的風景常令我摒住呼吸,而在附近有個小小的Bar提供現煮的咖啡(4),你可以在陽光上的躺椅瞇著眼睛,直到眼前的遊客多到擋住你,之後你就可以起身,著越野鞋快速逃向山中彎曲的小徑,而下方就是Capri的市中心,金雀花(Ginster)和野蘭花盛開,在路上座落著一個小小的隱者的居所Santa Maria a Cetrella(5)對我而言,是這島上最羅曼蒂克的地方,我妹Gaetana就在此結婚,並舉行慶祝宴會,這景色是如此的不可思議和...安詳.

»Es ist früher Morgen. Die Sonne glitzert über dem Meer, im Wasser spiegeln sich die ›Faraglioni‹- jene mächtigen Felskolosse, die auf keiner Capri-Postkarte fehlen. Noch haben die Fähren der Tagesausflügler nicht angelegt. Wenn ich’s an solch einem Morgen zum strand geschafft haben, wenn ich allein durch die Wellen gleite – dann wird mir wieder klar, warum ich nirgends anders leben könnte. Ich liebe Capri: das Farbenspiel des Meeres, die Natur, die Mischung aus Mondänität und Ursprünglichkeit. Zum Arbeiten spaziere ich in die hügelige Altstadt. In der berühmten Shoppingstraße Via Camerelle (1) drängeln sich Boutiquen von Versace, Gucci und Armani. Bei Buonocore (2) in der Via Vittorio Emanuele 35 türmt sich verführerisch Capris bestes Zitroneneis. Ich aber muss in die Via Fuorlovado, zu meinen Schwestern Margherita, Gaetana und Elisabetta. Wir haben hier unser Geschäft und das kleine Modelabel Le Farella (3) aufgebaut – und fertigen alles von Hand, aus Kaschmir, Leinen oder Wolle.
Capri ist edel und wild zugleich. In der Mitte der Insel erhebt sich der fast 600 Meter hohe Monte Solaro (4). Vom Dörfchen Anacapri aus schaukelt ein Sessellift bis rauf zur Spitze. Die Aussicht aufs Meer nimmt mir noch immer Atem. Eine Kleine Bar brücht frischen Cappuccino, du blinzelst vom Liegestuhl in die Sonne … bis dich in der Hauptsaison Besuchermassen vertreiben. Mit Wanderschuhen entkommt man aber schnell – auf halbem Weg liegt die winzige Einsiedelei Santa Maria a Cetrella, für mich einer der romantischsten Orte der Insel. Meine Schwester Gaetana hat hier geheiratet, wir sind mit der gensellschaft hergewandert. Der Blick ist unglaublich – und diese Ruhe.

我也發現了一條令人驚艷的歩道,非常地漂亮,Santiero dei Fortini 從藍色洞穴(Blauen Grotte)旁開始,沿著岩岸,而水面通常只有幾公尺而己,下午的時候我最喜歡在此,看這邊的太陽緩緩地落下,之後就是人們聚集的地方 Faro(7), 在這裡的自然景點就屬這裡最有名了.除了部分的觀 景台是免費的之外,再來就是有星形的裝飾的室內陽台,帆布椅和海水游泳池的魚餐廳(www.lidofaro.com) 。一個不同的沙灘情報,當你將來往於Capri時,Bagni di Tiberio(7)有古羅馬時代僅存的圍牆。而這也許是十分有趣,也是當日VIP-遊客所尋找的吧!躺在Fontelina(8)沙灘上,在著大大的Gucci的太陽眼鏡,別忘了點杯飲料.

Ich finde auch einen neu angelegten Wanderweg wunderschön, den Sentiero dei fortini (6). Er beginnt in der Nähe der Blauen Grotte und läuft an der Felsköste entlang. oft wenige Meter über dem Wasser. Am liebsten bin ich hier nachmittags, wenn auf dieser Seite der Insel langsam die Sonne untergeht. Am Ende erreicht man den Leuchtturm, den Faro‹ (7), und einen der beliebtesten Badepunkte von uns Einheimischen. Ein Teil des Felsstrandes ist kostenlos, aber es gibt auch in den Stein gehauene Terrassen mit Liegestühlen, Meerwasserschwimmbad und köstlichem Fischrestaurant (www.lidofaro.com). ein anderer Strandtipp, wenn du dich unter Capresi mischen willst: die Bagni di Tiberio (8), mit malerischen römischen Mauerrelikten im Hintergrund. Vieleicht ist's auch ganz lustig, mal einen Tag Capris VIP-Besucher zu beobachten. Die liegen am Fontelina-Strand (9). Große Gucci-Sonnenbrille und Geld für Drinks nicht vergessen!!

在這裡最漂亮的莫過於自然美景,你可以搭上小舟環島,單獨地待在海灣裡,游過像隧道一般的洞穴Grotta Verde,附近有不少的高聳的洞穴遍佈岩岸,最好的在於即便有眾多的遊客在這藍色的海灣,你能可將自己放入一條划船中,就可以航往狹窄的海峽入口,在下午5時左右這裡的人潮就會散去,遊客和船都會離開,但是我通常(像年輕的島民)會留下來在這洞裡游泳,正式而言,這裡是一個很好的游泳地方,而海洋是如此的平靜,也令人感觸深刻,不論誰在做什麼,都會對這不可思議的世界而印象深刻,這裡是陰暗的,但是透由岩洞和海水的反射, 帶來神秘的波光粼粼,從深藍到土耳其藍,而岩壁上的光影變化,我無法形容,也許由你親自到此感受,就可以知道這是多麼夢幻,對我而言.

Am schönsten ist es aber natürlich, mit einem Boot um die Insel zu brausen. Dann kann man is einsamen Buchten anlegen und durch die tunnelartige ›Grotta Verde‹ schwimmen. Es gibt viele Höhlen entlang der Küste. Die schönste ist trotz all Touristen die Blaue Grotte(10) . Tagsüber drängln sich hier die Ruderboote, um die Besucher durch den winzigen Höhlenschlund ins Innere zu lotsen. Bis etwa 17 Uhr herrscht Hochbetrieb. Sind Boote und Touristen weg, bin ich aber schon oft - wie alle zungen insulaner - in die Höhle geschwommen. Offiziell ist das wohl verboten, und das Meer muss sehr ruhig sein, sonst ist es gefährlich. Wer es doch tut, taucht durch den Höhleneingang in eine ver wunschene Welt. Es ist dunkel da drin. Aber durch eine Felsöffnung unter dem Meeresspiegel bringt die Sonne das Wasser zum Leuchten, tiefblau bist türkis, und über die Steinwände huschen Lichtspiele. Was soll ich sagen? Man muss das selbst erleben. Es ist für mich wie Magie«

No comments: